Он заметил, как по щеке ее скатилась слеза, и нежно поднял указательным пальцем ей подбородок, чтобы заглянуть в глаза.
— О чем ты? — ласково спросил он.
— Ни о чем. Я… я…
— Пожалуйста, скажи мне, Кареглазка. Я хочу знать все.
— Просто я подумала, как было бы хорошо, если бы этот ребенок был наш.
— Он и есть наш! — сказал Джейк, не сводя с нее влюбленных глаз. — Я люблю тебя, а этот ребенок — часть тебя. Он станет нашим, и мы вместе будет любить его и заботиться о нем. Я хочу, чтобы ты была моей, Джолин, и не отдам тебя никому, даже твоим воспоминаниям.
Ужин был превосходный. Едва Джолин проглотила последний кусочек, как в зал вошел Стив и, заметив друзей, прошел к их столику. Он заказал себе выпить и принялся докладывать Джейку, что удалось разузнать.
— Пока вы говорите о делах, я пойду припудрюсь, — сказала Джо.
Пропуская ее, Джейк встал из-за стола. А когда она отошла на некоторое расстояние, он снова заговорил со Стивом.
— Сегодня вечером мне позвонил Джерри Брэффорд.
— Ты шутишь? — в изумлении проговорил Стив.
— Он хотел встретиться на следующей неделе, чтобы поговорить о новых уборочных машинах. Я, конечно, понимаю, что это просто вранье. Он явно собирается обсудить что-то другое. Я только надеюсь, что он не заявится сюда до того, как я поговорю с Чарльзом Хэмптоном.
— А Джо знает об этом?
— Нет, и не должна знать. Сейчас я более чем убежден: Стоун — просто мелкий пакостник по сравнению с этим Брэффордом. Голову даю на отсечение, что Паркер действует не один. Кто-то наверняка, чтобы вернуть долг Паркера, взял его дела на себя.
— Кто-нибудь вроде Брэффорда?
— Кто-нибудь вроде Брэффорда, — задумчиво повторил Джейк и встал, с нежностью глядя на Джолин, возвращающуюся к их столику. — Я пойду оплачу счет. А вы пока посидите вдвоем и попейте кофе.
Когда Джейк отошел, Стив, виновато взглянув на Джо, спросил:
— Ты сердишься на меня, Джо, что я выдал Джейку твою тайну?
— Нет, Стивен. — Она глубоко вздохнула. — Я сама была не права. Джейк убедил меня, что все еще может наладиться. Он такой хороший… Послушай, Стив, мне кажется, что в моей жизни начинается новый, более счастливый период.
Глаза ее радостно заблестели.
— Я думаю, что это действительно так. Он очень любит тебя, Джо.
— И я тоже люблю его, Стив.
— Ты частица моей жизни, и я очень хочу, чтобы ты была счастлива.
Бросив на собеседника лукавый взгляд, Джо вкрадчиво произнесла:
— Мне кажется, Стив, есть кто-то еще, кто занимает в твоей жизни гораздо больше места, чем я.
Стив только смущенно улыбнулся. Иного ответа она и не ждала.
Вернулись домой поздно. Джо понимала, что мужчины настроены на деловой разговор, и поэтому, распрощавшись, сразу пошла к себе наверх.
— Пожалуйста, — попросил Джейк, задержав ее, — не ложись спать, пока я не поднимусь к тебе. У меня есть для тебя небольшой сюрприз.
Джо ласково кивнула ему.
Мужчины прошли в кабинет, Стив сел и, глядя на друга, укоризненно покачал головой.
— До сих пор поверить не могу, что ты пригласил Хэмптона приехать сюда. Джейк, тут поставлено на карту благополучие стольких людей, затронуто столько судеб!
— Вот поэтому я и хочу, чтобы Хэмптон был здесь, а не я поехал к нему в Вермонт. Скажу тебе, с нашей мужской психологией не сразу поймешь ту щепетильность, которую проявила Джо. Теперь я понимаю: Роджер ни в коем случае не должен узнать ничего дурного о своем отце. Но прояснить кое-какие вопросы необходимо.
— А как ты связываешь все это с Брэффордом? — спросил Стив.
— Ты имеешь в виду ситуацию с Джолин?
— Нет, я про другое. Ты ведь намекаешь или, что точнее, настаиваешь на участии Брэффорда непосредственно в наших делах здесь.
— Это еще один вопрос, на который Чарльз Хэмптон, думаю, поможет нам ответить, учитывая его отношения с Брэффордом. Если мои предположения окажутся верны, то, вероятнее всего, теперь мы будем иметь дело с ним, а не с Паркером.
— Если это так, надо быть начеку, Джейк. Как бороться с Паркером, мы знаем, а как с этим коварным негодяем — нет.
— Да уж, тут не просчитаешь заранее шаги Брэффорда. Каким образом этот мерзавец добывал сведения о матери Джолин — вот что интересно. И что собирается с ними делать?
— Ты думаешь, что он снова попытается шантажировать Джо?
— Как бы там ни было, наш долг этого не допустить.
Стив поднялся.
— Мне пора. Если понадоблюсь — зови!
— Ты мне всегда нужен.
Мужчины пожали друг другу руки и обнялись.
— Стив, — спросил Джейк, провожая друга до двери, — у Джолин, надеюсь, все в порядке?
— Что ты имеешь в виду?
— Я спрашиваю, все ли нормально с ее беременностью?
— Да. Правда, она находится под сильным эмоциональным давлением, поэтому могут возникнуть непредвиденные обстоятельства.
— Этого я и боюсь.
Глядя в пол, Стив покачал головой.
— Ну и день рождения, — сказал он себе. — Я даже не помню, поздравил ли я ее.
— Сегодня у нее день рождения? — с изумлением спросил Джейк. — Господи Боже, что же ты не сказал мне?
Стив сконфуженно посмотрел на друга и развел руками: мол, и сам не знаю, как так вышло. Бросив Джейку «доброй ночи», он зашагал по аллее.
А Джейк поднялся наверх и остановился перед дверью спальни Джолин. Тихо повернул ручку и открыл дверь, ожидая увидеть ее спящей. Но девушка стояла на террасе, устремив глаза в ночной сад, освещенный лишь мягким светом фонарей. Осторожно обняв ее за талию, он нежно поцеловал ее в шею и прошептал: